來源:網(wǎng)絡(luò) 2009-06-27 10:57:21
1871年5月28日,法國工人階級在巴黎建立了世界上第一個無產(chǎn)階級政權(quán)--巴黎公社。不久,凡爾賽反動軍隊攻陷了巴黎公社的最后一個堡壘--拉雪茲神甫公墓,革命失敗。全城開始了大屠殺,無數(shù)烈士橫臥在血泊之中。面對這一片白色恐怖,英勇的公社戰(zhàn)士、工人政府的委員、群眾愛戴的詩人歐仁·鮑狄埃,懷著滿腔沸騰的熱血,奮筆疾書,寫下了這首氣壯山河的歌詞,這首歌詞刊登在1887年出版的鮑狄埃《革命歌集》中。
法國北部工業(yè)重鎮(zhèn)里爾的工人合唱團,委托工人音樂家比爾·狄蓋特為這首詩譜曲,狄蓋特吟誦那氣勢磅礴的詩句,激情滿懷,連夜為這首詩譜曲,熾熱的激情終于化成了雄壯的旋律。1887年7月,在慶祝里爾報界工人的節(jié)日紀念會上,狄蓋特親自指揮“工人之歌”合唱團,首次演唱了這支無產(chǎn)階級的戰(zhàn)歌--《國際歌》,受到了工人群眾的熱烈歡迎。不久,這首歌就傳遍了整個法國北部工業(yè)區(qū)。
1896年,法國共產(chǎn)黨在里爾召開第十四次代表大會,有德國代表出席。里爾反動國家主義者陰謀破壞大會,引起了沖突。他們唱著《馬賽曲》來蠱惑人心,而工人群眾則唱起《國際歌》與之斗爭。最后唱《國際歌》的人越來越多,以汪洋大海之勢,淹沒了《馬賽曲》。這一事件轟動世界,從此,《國際歌》便揚名海外,成為無產(chǎn)階級的戰(zhàn)歌。
當然,《國際歌》所體現(xiàn)的革命精神是和剝削階級的根本利益格格不入的。所以,他們對它恨之入骨,大肆查禁。比爾·狄蓋特被工廠主解雇,靠給人干雜活度日。但是,烏云遮不住太陽,由于《國際歌》體現(xiàn)了“共產(chǎn)主義理想一定要實現(xiàn)”的偉大思想,對全世界無產(chǎn)者具有巨大的政治號召力和鼓舞性,因而它自身的生命力和戰(zhàn)斗力無比強大。100多年來,歌聲越唱越響,它已成為無產(chǎn)階級自己的戰(zhàn)歌。
1920年,中國首次由瞿秋白把《國際歌》譯成漢文。1923年,肖三在莫斯科又根據(jù)俄文重譯了《國際歌》,開始在中國傳唱。1962年,譯文又被重新加以修訂。不過,各國譯成的《國際歌》雖然語言不同,但最后一句“英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)”卻不約而同地都按法文拼音直譯,因為這句歌詞是全曲的主題思想。
1932年9月26日,比爾·狄蓋特與世長辭。這位無產(chǎn)階級革命事業(yè)的忠誠戰(zhàn)士和他的戰(zhàn)友歐仁·鮑狄埃一樣,都獲得了特殊榮譽:在鮑狄埃的墓碑上,刻著一本用白色大理石磨制的打開的書,上面刻著《國際歌》等6首廣為流傳的革命詩歌標題;而在狄蓋特那塊十分儉樸的墓碑上,刻著幾節(jié)《國際歌》的曲譜。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看