來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-06-08 12:57:41
日語翻譯:一髪(いっぱつ)千鈞を引(ひ)く,危機(jī)(きき)一髪,間(かん)一髪
俄語翻譯:критический момент
其他翻譯:<德>an einem Faden hǎngen <im kritischen Augenblick><法>poids de trente mille livres suspendu à un cheveu <danger imminent>
成語謎語:最韌的頭發(fā)
成語歇后語:一根頭發(fā)系石磨
成語故事:
韓愈,字退之,唐朝鄧州南陽人,是當(dāng)時(shí)的大文豪,主張文以載道之說,以復(fù)古為革命,用散文代替駢文,影響當(dāng)時(shí)及后代非常大,所以有文起八代之衰之功勞,他很反對佛教。唐憲宗派使者要去迎接佛骨入朝,他上表諫阻,得罪了皇帝,被貶到潮州去當(dāng)刺史的官,他在潮州結(jié)識了一個(gè)老和尚,這位和尚聰明達(dá)理,和韓愈很談得來,而韓愈在潮州又很少朋友,所以和這位和尚往來比較密切,因而外間的人都傳說韓愈也相信佛教了。
他的朋友孟郊(幾道),當(dāng)時(shí)做著尚書,是最信奉佛教的。也為了得罪憲宗皇帝被貶謫到吉州去。到了吉州后,他也聽到人們的傳說,說韓愈已經(jīng)信起佛來,他有點(diǎn)疑惑,因?yàn)樗理n愈是反對信仰最力的人,為此,他特地寫了一封信去問韓愈。韓愈接到孟幾道的信后,知道他與和尚往來,才引起別人發(fā)生了誤會,馬上回信向孟幾道加以解釋。而且,韓愈對當(dāng)時(shí)在朝的一班大臣們,信奉佛教,不守儒道,一味拿迷信來蠱惑皇帝,大大加以抨擊。他對皇帝疏遠(yuǎn)賢人,使儒道墜落,頗為憤慨。
信中有這樣的話: “百孔千瘡,隨亂隨失,共危如一發(fā)引千鈞……” 這是比喻一件事情,到了極危險(xiǎn)的地步,好像一根頭發(fā),系著一千斤重的東西,F(xiàn)在一般人凡是遇到最危險(xiǎn)的事情,往往就拿這句話來形容。這則成語見韓愈給孟尚書書,有:“共危如一發(fā)引千鈞,綿綿延延,洼以微滅。”之句。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看